
Kamratposten översätts till finska och arabiska
Det blir första gången tidningen översätts till ett annat språk än svenska. – Kamratposten har funnits i 133 år. Att vi nu tillgängliggör tidningen på andra språk än svenska är en otroligt rolig milstolpe, säger chefredaktören Lukas Björkman.

Kamratposten nummer 6/2025 har översatts till både finska och arabiska. Numret innehåller texter om kroppen, vänskap och identitet: ”viktiga ämnen som väcker tankar men som kan vara svåra att prata om”.
Kamratposten startade 1892 och varje nummer når omkring 130 000 barn mellan 8 och 14 år.
Arabiska och finska är två av Sveriges största modersmål. Översättningarna går att ladda ned som pdf:er på KPwebben.se, och är tillgängliga även för den som inte prenumererar. Det finns också ett kostnadsfritt utbildningsmaterial för skolor att ladda ned.
”Många barn i Sverige har inte svenska som modersmål och att ta sig an svåra ämnen på ett språk som man inte helt behärskar är i sig en utmaning. Därför har det här initiativet tagits till att översätta KP till finska och arabiska, två av Sveriges största modersmål”, skriver Kamratposten i ett pressmeddelande.

Översättningen är ett pilotprojekt, enligt Kamratpostens chefredaktör Lukas Björkman:
– Det kan absolut bli fler nummer, men det är inte bestämt. Det ska bli kul att se hur det tas emot bland modersmålslärare och elever.
Översättningarna har gjorts i samarbete med kommunikationsbyrån Havas Creative och språkundervisningsföretaget Linguista.