Upphovsrättens hjälte 2008
Översättaren Ulrika Wallenström får 2008 års ALIS-pris ”Upphovsrättens hjälte”. Hon får priset för att hon stått fast vid och vägrat ge upp sin självklara rätt till sitt eget verk genom att inte acceptera förändringar i sin översättning som hon inte godkänt.
Ulrika Wallenström är en välkänd och sedan länge etablerad översättare. När hon förra året reviderade en översättning hon själv gjort många år tidigare upptäckte hon när boken kom ut att den inte bara innehöll de ändringar hon själv gjort utan också ändringar som gjorts utan hennes vetskap. Dessa otillåtna ändringar ansåg hon innebar en förvanskning av hennes översättning.
Hon krävde upprättelse och stod fast vid sina krav och sin rätt att själv bestämma vad som ska gå i tryck i hennes eget namn. Hon tog därmed strid i en fråga som är principiellt viktig för alla översättare. Så småningom nåddes en överenskommelse hon kunde acceptera.
Att stå upp för upphovsrätten och försvara upphovsmännens rätt att kunna leva av sitt arbete och publiceras i sammanhang upphovsmannen själv vill kräver både mod och uthållighet av det slag Ulrika Wallenström visat med sitt rakryggade handlingssätt.
Bakom ALIS, Administration av litterära rättigheter i Sverige, står Författarförbundet, Dramatikerförbundet, Läromedelsförfattarnas förbund och Journalistförbundet, för att främja upphovsrätten och ge alla som vill använda andras upphovsrättsligt skyddade verk en enkel möjlighet att skaffa sig lagliga rättigheter. ALIS-priset delas nu ut vid Bok- och biblioteksmässan i Göteborg för sjunde året i rad.
ALIS-priset delas ut vid en ceremoni vid Bok- och biblioteksmässa i Göteborg under fredagen.