Gå direkt till textinnehållet

SVT om dubbning: ”Viktigare att fler tittar”

Sveriges Television svarar nu på kritiken mot att man sänder engelskdubbade dokumentärer. ”Det är viktigare att fler tittar på programmet”, anser Mikael Österby, programchef för inköp på SVT Fakta. Samtidigt kan det vara svårt att få dokumentärer på originalspråk.

Journalisten berättade i går om kritiken mot Sveriges Television från den ideella organisationen Språkförsvaret. Språkförsvaret kritiserade SVTs sändningar av dokumentärer som dubbats till engelska från originalspråk. Som exempel nämndes serien Förintelsen – historiens värsta brott som sänds i Kunskapskanalen. Serien är fransk men svenska tittare får uppleva den med engelsk speakertext och svensk textremsa.

Nu svarar SVT på kritiken. Mikael Österby, programchef faktainköp på SVT, som befinner sig utomlands på en konferens, skriver i ett mejl till Journalisten:

”Visst stämmer det om syftet är språk eller det språkets kultur så är det synd att inte sända på originalspråk. Men om syftet är att skapa angelägenhet och förståelse för ämnet är det viktigt att språket är så nära tittarens egna som möjligt. De studier vi gjort visar att svenska är allra bäst. Därefter kommer engelska. Sen är det långt avstånd till franska, tyska eller andra europeiska språk. Riktigt svårt är asiatiska eller vissa afrikanska språk.”

”Ett språk annorlunda än sitt eget innebär att många inte fortsätter att titta i samma utsträckning, tyvärr. De byter kanal, helt enkelt. Och då anser vi det är viktigare att fler tittar på programmet, till exempel en serie om Förintelsen, än att man förmedlar eller fördjupar språket till färre. SVT sänder dramaserier och långfilmer samt ett antal dokumentärer på originalspråk”, skriver Mikael Österby.

Samtidigt är dokumentärerna som köps in inte alltid tillgängliga på originalspråk. Rättighetsaspekter kan göra att säljaren inte lämnar ut originalversionen. Många av de franska och tyska distributörerna levererar en ”internationell version” som i regel är på engelska, uppger SVT.

”Under 2015 sände SVT på 40 olika originalspråk och dessa utgjorde fler än 4 500 sändningar av program på andra språk än svenska eller engelska. Tar vi även bort närliggande språk såsom norska och danska så sände SVT över 2 600 sändningar av program på andra språk än svenska, norska, danska eller engelska”, uppger Mikael Österby.

Fler avsnitt
Fler videos